3 de diciembre, día de la discapacidad
El lunes 17 de diciembre, los alumnos de 1º de Bachillerato
del IES Sierra de Aras concluimos un trabajo sobre los lenguajes inclusivos y la
literatura medieval. El trabajo consistía en traducir un poema medieval para el
día de la discapacidad a uno de los lenguajes inclusivos como el lenguaje del
autismo (pictogramas), el braille y el idioma de signos. Algunos de los alumnos
pidieron ayuda a una excelente intérprete de lengua de signos del centro, Doña María Dolores Serrano Eraso.
Todos los trabajos creados han quedado expuestos en el
pasillo de bachillerato. Los alumnos de educación especial le hicieron una
visita a la exposición y nos hicieron muy buenos comentarios sobre las obras.
Esta actividad nos ha hecho reflexionar sobre las distintas maneras en las que se comunican las personas con discapacidad y empatizar con las necesidades especiales. Una literatura sin barreras.
Esta actividad nos ha hecho reflexionar sobre las distintas maneras en las que se comunican las personas con discapacidad y empatizar con las necesidades especiales. Una literatura sin barreras.
Texto a cargo de Nieves Romera y Carmen María Pineda. 1º Bachillerato B. IES Sierra de Aras.
Las alumnas Marta Pacheco Egea y María García Sánchez (ambas de 1º Bach. D) interpretan una Copla de Jorge Manrique al lenguaje de signos.
Ángel Ortega Jiménez (1º Bach. D) traduce al lenguaje del autismo el "Romance del prisionero"
Paula Justicia Azabal, Alfonso Parejo Moreno, Guadalupe Vega Morrone y Antonio Jiménez Aguilera (1º Bach. D) interpretan un fragmento del Libro del Buen amor, del Arcipreste de Hita, al lenguaje de signos.
Paula Justicia Azabal, Alfonso Parejo Moreno, Guadalupe Vega Morrone y Antonio Jiménez Aguilera (1º Bach. D) interpretan un fragmento del Libro del Buen amor, del Arcipreste de Hita, al lenguaje de signos.